most s'porean are at least bilingual due to the education system... 70% of the s'porean is chinese...hence bilingual in english and chinese languages are common. however,
there are many negative reports on the proficiency of s'porean in
mastering these 2 languages well at the same time. however, i am still
proud of ourselves...coz not only are we bilingual, there are a large
group of us who can speak at least one dialect and understand a few
others... and there is always this debate between 'Jack of all trades n Master of none' or 'master of one'... i must say that a lot of time it depends on situation, depends on the need and demand and usage... i
personally go for jack of all trade...especially in today
society...unless u r so passion abt something n do it really well...be
the best master of it...why not be a 'jack' knowing 70% of everything...
some differences to share
meaning s'porean nutonghua (meaning mandarin used by mainland chinese) close your eyes 关眼睛 闭眼睛 hot water 烧水 热水/开水 big size 大只 大个 (refering to pple) 一粒 (refer to any item irregardless of size) 一粒 (refer to only small item like a grape)
a lot of time, it is roots down to culture...upbringing...background... I
hv one moral to telling this story...in this world...it takes a lot of
understanding...paitence...communication to understand one another...not
only between countries...but also between races etc...to achieve PEACE